Главная Программа Скриншот Руководство Скачать Купить Контакт Реклама 

Именины: Ефим

 

Гадание Квадраты Пифагора

Гадание по номеру телефона

Гадание на рунах

2002 • ЯНВАРЬ
17
Четверг

Афоризм: Щедр не тот, кто легко расстается с деньгами, а тот, кто умеет это
делать вовремя.

(авторское)

Анекдот:Завел наркоман собаку. Приходит к нему другой наркоман и спрашивает:
- Как собаку назвал?
- Косячок!
- А почему Косячок-то?
- А вот смотри, Косячок, голос! Косячок: - Пых-х-х! Пых-х-х!

Стихотворение:

Красавице

Николай Некрасов

Красавица! не пой веселых песен мне!
Они пленительны в устах прекрасной девы,
Но больше я люблю печальные напевы:
Они манят к той дивной стороне,
Где жизнь сладка, от звуков тает камень,
Где все восторг, поэзия и пламень,
Где без пределов радость есть,
Куда и мыслью дерзновенной
Не проникает ум надменный;
Откуда лишь мечта в наш мир заносит весть,
Когда на крыльях своевольных
Туда взлетит с границ юдольных
И там, прикована чудесным волшебством,
Вся очарована, украдкой
Заучивает гимн пленительный и сладкий,
Не смея зашуметь крылом...
Мне мил и потому печальный тон напева,
Что в первый жизни год родимая, с тоской,
Смиряла им порыв ребяческого гнева,
Качая колыбель заботливой рукой;
Что в годы бурь и бед заветною молитвой
На том же языке молилась за меня;
Что, побежден житейской битвой,
Во власть ей отдался я, плача и стеня;
Что первых слез горючей влаги
Восторга песнь не залила,
А та — надежды и отваги
С собой мне много принесла.
И тем, что горних стран таинственная дева,
Младая муза, в первый раз,
Слетя ко мне под сень развесистого древа,
Мне в нем поведала чудесный свой рассказ;
Что мне понятен стал и дивный говор бури,
И с листом шепчущийся лист,
И шум морских валов, и ветра буйный свист,
И разговор с землей лазури —
Когда впервые я песнь грусти услыхал;
Я с ними встретил в ней нежданные созвучья.
В душе убитой им отзвучья
Я много, много отыскал!
На что ж мне песнь веселья и забавы,
Когда настроена она
На звуки томные, на грустные октавы
И только ими лишь полна?
Когда на ложе грусти вечной
Спокойно задремал мой дух?
Забудь, прекрасная, песнь радости беспечной:
Его разбудишь ты для муки бесконечной,
Когда она тревожит слух.

История: История ли, цитата... но публикации достойна. Понравится - еще подкину!

Перевод из словаря русской неформальной лексики для англоязычных
туристов: МЕНТ [`me:nt] - то же, что и КОП, однако это слово не стоит
произносить в присутствии упоминаемого служителя порядка, пока вы не
уверены, что он мертв или, по крайней мере, НАДЕЖНО связан.
(с).sb.



Rambler's Top100