Главная Программа Скриншот Руководство Скачать Купить Контакт Реклама 

Именины: Арсений, Иван

 

Гадание Квадраты Пифагора

Гадание по номеру телефона

Гадание на рунах

2002 • МАЙ
21
Вторник

Афоризм: Мужественность ее лицу придавал безвольный взгляд мужа.

Анекдот:- Товарищи студенты, объясняю, что такое двоичная система счисления. Вот,
например, 111 - это шесть. Потому что два в первой степени, плюс два в первой
степени, плюс еще два в первой степени. А еще так договорились, что два в
нулевой степени - это единица. Поэтому 110 - это пять: два в первой, плюс два в
первой, плюс два в нулевой.

Стихотворение:

Элизиум поэтов

Антон Дельвиг

За мрачными Стигийскими брегами,
Где в тишине Элизиум цветет,
Минувшие певцы гремят струнами,
Их шумный глас минувшее поет.

Толпой века в молчании над ними,
Облокотясь друг на друга рукой,
Внимают песнь и челами седыми
Кивают, бег воспоминая свой.

И изредка веками сонм почтенный
На мрачный брег за Эрмием грядет —
И с торжеством в Элизиум священный
Тень Гения отцветшего ведет.

Их песнь гремит: «Проклят, проклят богами,
Кто посрамил стихами муз собор!»
О, горе! он чугунными цепями,
Как Прометей, прикован к темю гор;

Вран зависти льет хлад в него крылами
И сердце рвет, и фурий грозный взор
Разит его: «Проклят, проклят богами!»
С шипеньем змей их раздается хор.

О юноша с невинною душою,
Палладою и Фебом озарен,
Почто ступил ты дерзкою ногою
За Кипрою, мечтами ослеплен?

Почто, певец, когда к тебе стучалась
Прелестница вечернею порой,
И тихо грудь под дымкой колебалась,
И взор светлел притворною слезой,

Ты позабыл твой жребий возвышенный
И пренебрег душевной чистотой,
И, потушив в груди огонь священный,
Ты Бахуса манил к себе рукой.

И Бассарей с кистями винограда
К тебе пришел, шатаясь на ногах.
С улыбкой рек: «Вот бедствиям отрада,
Люби и пей на дружеских пирах».

Ты в руки ковш — он выжал сок шипящий,
И Грация закрылася рукой,
И от тебя мечтаний рой блестящий
Умчался вслед невинности златой.

И твой удел у Пинда пресмыкаться,
Не будешь к нам ты Фебом приобщен!
Блажен, кто мог с невинностью пробраться
Чрез этот мир, возвышенным пленен.

История: Пришлось сегодня воспользоваться программой переводчиком (Socrat),
и вспомнил давнюю историю как переводили туду обратно
(русский-английский-русский)выражение: телом силен, да духом слаб.
Утверждалось, что результат: много закуски, да водки мало.
Решил проверить. Дабы эксперимент обладал завершонностью, проделал
операцию перевода столько раз, чтобы после очередной пары переводов
результат оставался константным (система попала в эргодическое
состояние ;о)
Результат -- воплотите прочное, дух да имеет понос



Rambler's Top100