Стихотворение: К ЛилетеАнтон ДельвигТак, все исчезло с тобой! Брожу по колено в сугробах, Завернувшись плащом, по опустелым лугам; Грустный стою над рекой, смотрю на угрюмую сосну, Вслушиваюсь в водопад, но он во льдинах висит, Грозной зимой пригвожденный к диким, безмолвным гранитам; Вижу пустое гнездо, ветром зарытое в снег, И напрасно ищу певицы веселого мая. «Где ты, дева любви? — я восклицаю в лесах, — Где, о Лилета! иль позабыла ты друга, как эхо Здесь позабыло меня голосом милыя звать. Вечно ли слезы мне лить и мучиться в тяжкой разлуке Мыслию: все ль ты моя? Или мне встретить весну, Как встречает к земле семейством привязанный узник, После всех милых надежд, день, обреченный на казнь? Нет, не страшися зимы! Я писал, не слушаясь сердца, Много есть прелестей в ней, я ожидаю тебя! Наша любовь оживит все радости юной природы, В воспоминаньи, в мечтах, в страстном сжимании рук Мы не услышим с тобой порывистых свистов метели! В холод согреешься ты в жарких объятьях моих И поцелуем тоску от несчастного друга отгонишь, Мрачную, с бледным лицом, с думою тихой в очах, Скрытых развитыми кудрями, впалых глубоко под брови, — Спутницу жизни моей, страсти несчастливой дочь». | История: Читать милицейские сводки - одно удовольствие. Так переворачивать значения слов больше не может никто. Видимо их специально этому учат: ведь не напишут просто по-русски «перевернулся», обязательно «допустил опрокидывание», не «сбил прохожего», а «совершил наезд», машина которая «не может выполнять функции вывоза снега» как оказалось просто сломалась… Но настоящий шедевр я вычитал (не пугайтесь) в описании трупа неизвестного. Так вот, милиция просила помочь опознать неизвестного и среди прочего выдала: «Имеется отсутствие зубов…». Как может «иметься» то что отсутствует - во загадка!!! | |