Стихотворение: * * *Александр БлокНад старым мраком мировым, Исполненным враждой и страстью, Навстречу кликам боевым Зареет небо новой властью. И скоро сумрак туч прорвут Лучи — зубцы ее короны, И люди с битвы потекут К ее сверкающему трону. Ослепнем в царственных лучах Мы, знавшие лишь ночь да бури, И самый мир сотрется в прах Под тихим ужасом лазури... Помедли, ночь! Небесный луч! Не озаряй тюрьмы лазурной! Пускай мерцают нам сквозь туч Лишь звезды — очи ночи бурной! | История: Клиент пошел простой, сил нету.
Пришли к немцам, я - переводчик. Наши очень новые русские говорят мне:
- Ну, ты, эта, переводи дословно! Смотрят грозно так на меня, кожей на лбу за ушами шевелят... - Короче, скажи, если эти пид%расы будут залу%аться, мы их этот %раный договор сожрать заставим, а потом порвем их нах*й как грелки. »
Перевод: "Клиенты обращаются к вам с убедительной просьбой строго соблюдать условия договора. В противном случае мы будем вынуждены прибегнуть к юридическим мерам с целью защиты наших интересов."
Проблема была только в том, что один из немцев давно жил в Москве и знал, что такое «пидо*рас». А так бы все гладко сошло. : )) | |