Стихотворение: Три посланияАлександр БлокВсе помнит о весле вздыхающем Мое блаженное плечо... Под этим взором убегающим Не мог я вспомнить ни о чем... Твои движения несмелые, Неверный поворот руля... И уходящий в ночи белые Неверный призрак корабля... И в ясном море утопающий Печальный стан рыбачьих шхун... И в золоте восходном тающий Бесцельный путь, бесцельный вьюн... Черный ворон в сумраке снежном, Черный бархат на смуглых плечах. Томный голос пением нежным Мне поет о южных ночах. В легком сердце — страсть и беспечность, Словно с моря мне подан знак. Над бездонным провалом в вечность, Задыхаясь, летит рысак. Снежный ветер, твое дыханье, Опьяненные губы мои... Валентина, звезда, мечтанье! Как поют твои соловьи... Страшный мир! Он для сердца тесен! В нем — твоих поцелуев бред, Темный морок цыганских песен, Торопливый полет комет! Знаю я твое льстивое имя, Черный бархат и губы в огне, Но стоит за плечами твоими Иногда неизвестное мне. И ложится упорная гневность У меня меж бровей на челе: Она жжет меня, черная ревность По твоей незнакомой земле. И, готовый на новые муки, Вспоминаю те вьюги, снега, Твои дикие слабые руки, Бормотаний твоих жемчуга. | История: Навеяно историей №6 от 09.11.02. Несколько лет назад в Германии попалась мне в руки одна русскоязычная газета. На ее страницах была развернута полемика примерно на такую тему: "Должны ли наши дети говорить только по-немецки или будет лучше, если они будут знать и немецкий, и русский". Так вот, одна из спорящих сторон привела такой пример: Ребенок, примерно 7-8 лет, увидел в магазине водку "Puschkin" (кстати, пробовал - отличная водка!) и спрашивает: "Мама! А как переводится на русский язык Puschkin?" Мне почему-то стало грустно... | |