Главная Программа Скриншот Руководство Скачать Контакт Реклама 

Именины: Александр, Кирилл, Мария, Марфа

 

Гадание Квадраты Пифагора

Гадание по номеру телефона

Гадание на рунах

2018 • ИЮНЬ
22
Пятница

День памяти и скорби

Афоризм: На вопрос "сколько будет два плюс два?" он отвечал пять с половиной,
считая єто остроумной шуткой. Но когда его спросили "сколько будет
три плюс два с половиной?", он растерялся и не нашел что ответить.
Так он потерял репутацию шутника.

Анекдот:
В публичный дом в отдел телефонных девушек звонит английский лорд:
- Пришлите мне, пожалуйста, проститутку на дом.
- Какую Вам?
- Самую толстую, какую сможете найти. -? Приходит к немцу проститутка, ну
необъятная - один жир. Лорд ее вежливо встречает и приглашает пройти в соседнюю
комнату. Проходят. Лорд говорит - разденьтесь пожалуйста. Та раздевается и на
лице лорда начинает проявляться блаженная улыбка. Лорд просит проститутку встать
на четвереньки и когда она это делает громко кричит: -" Бобо!". Вбегает
здоровенный дог и лорд ему говорит:
- Если, Бобо, ты будешь столько жрать, ты будешь совсем как эта тетя!

Стихотворение:

К Тургеневу

Василий Жуковский

В день счастья вспомить о тебе —
На что такое, друг, желанье?
На что нам поверять суьбе
Священное воспоминанье?
Когда б любовь к тебе моя
Моим лишь счастьем измерялась,
И им лишь в сердце оживлялась —
Сколь беден ею был бы я!
Нет, нет, мой брат, мой друг-хранитель;
Воспоминанием иным
Плачу тебе: я вечно сним;
Оно мой верный утешитель!
Во дни печали ты со мной;
И, ободряемый тобой,
Еще я жизнь не презираю;
О, чтобы ни было — я знаю,
Где мне убежище обресть,
Куда любовь свою принесть,
И где любовь не изменится,
И где нежнейшее хранится
Участие в судьбе моей.
Дождусь иль нет счастливых дней —
О том, мой милый друг, ни слова;
Каким бы я не шел путем —
Все ты мне спутником-вождем;
Со мной до камня гробового,
Не изменяяся, иди;
Одна мольба: не упреди.

История: Преамбула.
В латышском языке для обозначения шипящих согласных используются так
называемые "гарамзиме" - уголок над буквой.
_
Русская буква "Ш" выглядит приблизительно так: S.

Собственно история.

Был у меня знакомый по фамилии ШИШКИН. _ _
В латышской транскрипции это выглядело что-то вроде SISKIN
В первые годы после отделения получил паспорт НеГра (не гражданина),
где весь текст на латышском.

Когда надоело в Латвии и переехал в Россию, естественно, поменял
паспорт.
Обратный перевод фамилии на кирилицу его шокировал.
Гарамзиме были потеряны (нет в российских компьютерах латышских букв -
набирали все документы классической латиницей) и вместо ШИШКИН
получилось СИСЬКИН.

Ходил, плевался.

Мы его успокаиваем: Радуйся, что твоя фамилия не П Ы Ш К И Н!




Rambler's Top100