Главная Программа Скриншот Руководство Скачать Купить Контакт Реклама 

Именины: Александр, Иван, Никифор, Ульяна

 

Гадание Квадраты Пифагора

Гадание по номеру телефона

Гадание на рунах

2021 • ИЮНЬ
15
Вторник

Афоризм: Бедный "вьюнош"! После этой свадьбы он будет всегда тащить на горбу
эту "шибзду". Которая чтя его Гераклом будет богатырским долгом считать
его вечное шефство над собой. А он будет мечтать о равенстве в позе
легионера. Ему быстро надоест экзотика: "подай, поднеси, подними,
достань" вместо: "пойдем принесем ...", "отдохни, дорогой", "давай,
помогу!"

Анекдот:
Приехали геологи на Чукотку. Решили расжиться у чукчей собаками, санями и т.д.,
ну и пошли к Главному Чукче. Руководитель экспедиции стал с ним лялякать: Р. -
Сани дашь? ГЧ. - Матумба! Р. - Собак дашь? ГЧ. - Матумба! Р. - Проводника дашь?
ГЧ. - Матумба! На том и порешили. Несколько погодя пошел Руководитель по малой
нужде, вдруг выскакивает откуда-то пацан и удивленно так орет: "Ой, какой
большой дядя и такой маленький матумба!"

Стихотворение:

К Филарету

Василий Жуковский

Где ты, далекий друг? Когда прервем разлуку?
Когда прострешь ко мне ласкающую руку?
Когда мне встретить твой душе понятный взгляд,
И сердцем отвечать на дружбы глас священной?
Где вы, дни радостей? Придешь ли ты назад,
О время прежнее, о время незабвенно?
Или веселие навеки отцвело,
И счастие мое с протекшим протекло?..
Как часто о часах минувших я мечтаю!
Но чаще с сладостью конец воображаю,
Конец всему — души покой,
Конец желаниям, конец воспоминаньям,
Конец боренью и с жизнью и с собой...
Ах! время, Филарет, свершиться ожиданьям.
Не знаю... но, мой друг, кончины сладкий час
Моей любимою мечтою становится;
Унылость тихая в душе моей хранится;
Во всем внимаю я знакомый смерти глас.
Зовет меня... зовет... куда зовет?.. не знаю;
Но я зовущему с волнением внимаю;
Я сердцем сопряжен с сей тайною страной,
Куда нас всех влечет судьба неодолима;
Томящейся душе невидимая зрима —
Повсюду вестники могилы предо мной.
Смотрю ли, как заря с закатом угасает —
Так, мнится, юноша цветущий исчезает;
Внимаю ли рогам пастушьим за горой
Иль ветра горного в дубраве трепетанью,
Иль тихому ручья в кустарнике журчанью,
Смотрю ль в туманну даль вечернею порой,
К клавиру ль преклонясь, гармонии внимаю —
Во всем печальных дней конец воображаю.
Иль предвещание в унынии моем?
Или судил мне рок, в весенни жизни годы,
Сокрывшись в мраке гробовом,
Покинуть и поля и отческие воды,
И мир, где жизнь моя бесплодно расцвела?..
Скажу ль?.. Мне ужасов могила не являет;
И сердце с горестным желаньем ожидает,
Чтоб промысла рука обратно то взяла,
Чем я безрадостно в сем мире бременился,
Ту жизнь, в которой я столь мало насладился,
Которую давно надежда не златит.
К младенчеству ль душа прискорбная летит.
Считаю ль радости минувшего — как мало!
Нет! счастье к бытию меня не приучало;
Мой юношеский цвет без запаха отцвел.
Едва в душе своей для дружбы я созрел —
И что же!.. предо мной увядшего могила;
Душа, не воспылав, свой пламень угасила.
Любовь... но я в любви нашел одну мечту,
Безумца тяжкий сон, тоску без разделенья,
И невозвратное надежд уничтоженье.
Иссякшия души наполню ль пустоту?
Какое счастие мне в будущем известно?
Грядущее для нас протекшим лишь прелестно.
Мой друг, о нежный друг, когда нам не дано
В сем мирежить для тех, кем жизнь для нас священна,
Кем добродетель нам и слава драгоценна,
Почто ж, увы! почто судьбой запрещено
За счастье их отдать нам жизнь сию бесплодну?
Почто (дерзну спросить?) отъял у нас творец
Им жертвовать собой свободу превосходну?
С каким бы торжеством я встретил мой конец,
Когда б всех благ земных, всей жизни приношеньем
Я мог — о сладкий сон! — той счастье искупить,
С кем жребий не судил мне жизнь мою делить!..
Когда б стократными и скорбью и мученьем
За каждый миг ее блаженства я платил:
Тогда б, мой друг, я рай в сем мире находил
И дня как дара ждал, к страданью пробуждаясь;
Тогда, надеждою отрадною питаясь,
Что каждый жизни миг погибшия моей
Есть жертва тайная для блага милых дней,
Я б смерти звать не смел, страшися бы могилы.
О незабвенная, друг милый, вечно милый!
Почто, повергнувшись в слезах к твоим ногам,
Почто, лобзая их горящими устами,
От сердца не могу воскликнуть к небесам:
«Все в жертву за нее! вся жизнь моя пред вами!»
Почто и небеса не могут внять мольбам?
О безрассудного напрасное моленье!
Где тот, кому дано святое наслажденье
За милых слезы лить, страдать и погибать?
Ах! если б мы могли в сей области изгнанья
Столь восхитительно презренну жизнь кончать —
Кто б небо оскорбил безумием роптанья!

История: Про инстранца
У меня есть друг Олег.
Директор рекламного агенства.
Как-то приехал к ним один товарищ из Голандии для того чтобы научить нас
рекламировать и продавать. Арнольд - лет 70, по виду 40-ка летний седой
мужик. Ну и как положено квартира, тренинги, пиво.
И был в нашем городе тогда концерт "Рок против наркотиков". (как я понял
дети восстали против отцов).
Дык вот. Олег ему грит (на русском): "Пойдем на концерт, убьем двух
зайцев, и потусуемся и снимем репортаж"
Переводчика небыло, а был пьяный человек который знает английский язык.
Он и переводит "Пойдем на концерт, убьем двух животных, снимем репортаж"
Арнольд помрачнел. Начался разговор типа, что он ничего не имеет против
наших обычаев, но зверюшек жалко.
Смеялись.
Оказывается языки наши похожи. Дословный перевод с ихнего идентичной
фразы "Сбить двух птиц одним камнем".

KishMish



Rambler's Top100