Стихотворение: К ДоридеАнтон ДельвигДорида, Дорида! любовью все дышит, Все пьет наслажденье с притекшей весной: Чуть зефир, струяся, березу колышет, И с берега лебедь понесся волной К зовущей подруге на остров пустынный, Над розой трепещет златый мотылек, И в гулкой долине любовью невинной Протяжно вздыхает пастуший рожок. Лишь ты, о Дорида, улыбкой надменной Мне платишь за слезы и муки любви! Вглядись в мою бледность, в мой взор помраченный: По ним ты узнаешь, как в юной крови Свирепая ревность томит и сжигает! Не внемлет... и в плясках, смеясь надо мной. Назло мне красою подруг затемняет И узников гордо ведет за собой. | История: Как водится, преамбула. Работаем в трейдерской "чиста пацанской" компании. Поэтому использование русского мата почти регламентировано корпоративным кодексом. Девушки не исключение. "Я не женщина, я трейдер" - почти девиз нашей прекраснейшей половины.
А теперь амбула. Только что диалог в офисе двух очаровательных трейдерш: - Идешь обедать? - Не могу... За#бали эти уроды! - И что, пусть #бут нас голодных? Х#й! Пошли обедать!!!!!!
О времена, о нравы... | |